Скачать плагин rustolat. Обзор Rustolat — правильная настройка ЧПУ в wordpress (translit)

Плагин RusToLat нужно обязательно установить перед тем, как вы начнете публиковать статьи на сайте WordPress. Плагин RusToLat что это такое и для чего он нужен? RusToLat это автоматическая транслитерация русских букв в латинские в URL на WordPress. Плагин переводит русские буквы в латинские в URL при публикации статьи. То есть, если плагин не установлен, и вы опубликовали статью с названием «бизнес», ссылка будет выглядеть следующим образом: http://сайт/бизнес. После установки плагина RusToLat, ярлыки в URL будут автоматически генерироваться в латинские буквы, то есть, статья с названием «бизнес» будет иметь следующий вид: http://сайт/biznes.

Плейлист «Как создать сайт на WordPress»

TimeWeb лучший хостинг для WordPress: домен в подарок, 99 рублей в месяц.
Попробуйте, 10 дней бесплатно: РЕГИСТРАЦИЯ ВИДЕО

Вот так выглядит ссылка, если плагин RusToLat не установлен:А вот так выглядит ссылка, если плагин RusToLat установлен:На что стоит обратить внимание в первую очередь. Все существующие не транслитерированные ярлыки не будут переименованы после установки плагина RusToLat! Вам нужно сделать это вручную. Именно поэтому Плагин RusToLat нужно установить в первую очередь и уже потом можно публиковать статьи на блоге, ярлыки которых будут автоматически переводится в латинские.

Чтобы переименовать существующий ярлык из русских символов в латинские, нужно под заголовком статьи напротив надписи «Постоянная ссылка» нажать «изменить», удалить русский ярлык и нажать «OK»:
Как установить плагин RusToLat на WordPress. Перейдите в административную панель «WordPress» ⇒ «Плагины» ⇒ «Добавить новый» и в форме поиска вбейте «Rus-To-Lat». Затем нажмите установить и активировать. Все, установка завершена.
RusToLat настройка. Настраивать плагин не нужно. Он работает в автоматическом режиме. То есть, поле установки плагина все новые ярлыки будут автоматически транслитерироваться в латинские.

Почему Rus-To-Lat обязателен к установке. Если на сайте будут страницы с русскими символами в названиях, это может привести к конфликтам со многими плагинами. Некоторые плагины не в состоянии распознавать русские символы, соответственно, эти плагины будут некорректно работать. Установка плагина RusToLat решит все проблемы подобного рода.

Поисковые системы хуже воспринимают ссылки с русскими символами, что отрицательно сказывается на выдаче страниц нашего сайта в поисковых системах. Пожалуй, это главный минус русских ярлыков, веб-мастер просто обязан устранить все возможные проблемы, связанные с поисковой выдачей. Ведь сайт делается для людей и его должно увидеть как можно больше народу.

Ну и еще один минус русских символов в названии ссылок, это их некорректное отображение при копировании. Например, ссылка https://ru.wikipedia.org/wiki/Звёздные_войны при копировании превращается в набор символов.

Первым делом после установки движка WordPress просто необходимо настроить ЧПУ. Человеко-понятные Url, попросту говоря ссылки.

Итак, вы установили движок Вордпресс, если нужно, то делайте необходимые обновления. Перед публикацией статай на своем новом сайте нужно провести ряд настроек и установить несколько плагинов, которые просто необходимы для правильной работы движка Вордпресс.

Одним из первых плагинов, которые должны появиться у вас на блоге будет плагин Rus-To-Lat , который преобразует стандартные ссылки на Вордпресс в человеко-понятные урлы, проще говоря плагин Rus-To-Lat (транслитератор) оптимизирует ваш сайт, преобразуя стандартные ссылки на Вордпресс в легко запоминающиеся, а главное подходящие для поисковых роботов ссылки.

Более актуальный плагин

На 01.03.2016г. Более актуальным является плагин Cyr to Lat enhanced . Он использует обновленную функцию. Статья актуальна и для данного плагина. Его использование аналогично плагину Rus-To-Lat.

Настройки ссылок на Вордпресс это один из важнейших компонентов настроек вашего блога.

Изначальная настройка ссылок на Вордпресс

Итак, давайте посмотрим, что из настроек предлагает нам Вордпресс.

И перед тем, как устанавливать плагин Rus-To-Lat, мы должны предварительно настроить постоянные ссылки на вордпресс.

Настраиваются они элементарно и если делать все правильно, то никаких проблем с настройкой и оптимизацией ссылок вообще не возникнет.

Заходим в админ панель сайта. Если вы забыли как зайти на свой сайт, то нужно набрать в верхней строке браузера такую строку http://имя домена/wp-login.php . В консоле управления сайтом переходим во вкладку Настройки, > Постоянные ссылки. Здесь мы видим панель настроек постоянных ссылок. Долго я расписывать что означает иа или иная строка не буду и вам советую не париться по этому поводу.

(чтобы просмотреть скриншоты в полном размере кликните картинку)

Это id номер моей страницы, а какой? О чем она? Кто из вас захочет делится такой ссылкой в соц. сетях? Как вы сможете вспомнить о чем статья, за этой ссылкой? Да и вообще она очень напоминает рекламную и спамовую ссылку, которую даже и открывать не охота. Я бы без необходимости и открывать ее не стал. Но и это еще не все.

Ссылки Вордпресс, да и не только Вордпресс, вида?p=123 не очень любят поисковые роботы. Не то, что они их не индексируют, но приоритет при индексации отдается совсем не таким ссылкам, да и при выдаче статьи с такими ссылками, как правило не занимают лидирующие позиции.

Что бы не говорили и не спорили по поводу индексации статей и влияния присутствия названия статьи в постоянной ссылке, у всех они стоят в ссылках. О том, как правильно писать название статьи .

Следующие строчки может и подойдут кому-нибудь, но мы настраиваем максимально подходящие ссылки практически к любому сайту. Наша ссылка должна конкрктно содержать //название сайта/название статьи/ . Поэтому в настройках сразу ставим Произвольно . Смотрите скриншот и делайте у себя аналогично. Просто поставьте здесь опцию Произвольно. Далее идут еще несколько отдельных настроек, но мы их пропускаем.

Теперь ваши постоянные ссылки на Вордпресс при написании статьи будут выглядеть таким образом: http://domennoe imya/category/название вашей статьи/ . Обратите внимание, что я специально написал domennoe imya на английском , а «название вашей статьи » на русском. Именно так и будут выглядеть постоянные ссылки на Вордпресс после их настроек. НО название статьи в ссылках на русском языке, это не есть хорошо .

Что нужно сделать, чтобы у вас было так-же? Пара пустяков. Внимание! В дело вступает Rus-To-Lat!

Скачиваем Rus-To-Lat с официального сайта Вордпресс, о том, как устанавливать плагины Вордпресс смотрите здесь. Можете скачать Rus-To-Lat себе на компьютер. Ссылку на скачивание плагина вы найдете в конце этой статьи. Плагин Rus-To-Lat не требует настроек.

Flector 5

Обновлено:

Это плагин транслитерации русских ссылок. Некоторые веб-мастера предпочитают использовать русские урлы. Мол, так выглядит красивее, да и поисковики давно уже научились понимать такие ссылки и красиво их подчеркивают в результатах поиска. Но недостатки русских ссылок перевешивают их достоинства. Попробуйте, например, скопировать русский урл и вставить его в любой текстовой редактор. Ссылка вида http://www.testwp.ru/привет-мир.html превратится в набор символов http://www.testwp.ru/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B2%D0%B5%D1%82-%D0%BC%D0%B8%D1%80.html . Делиться с кем-либо такими ссылками не очень то удобно.

Такая ситуация возникает из-за того, что по спецификации ссылки не могут содержать русские символы. Они должны быть закодированы последовательностью символов – каждый русский символ заменяется на 6 латинских символов. Например, русская буква "а " превращается в "%D0%B0 ".

Помимо неудобств с копированием таких ссылок могут возникнуть и другие проблемы. Зачастую, многие плагины для WordPress , использующие технологию AJAX не учитывают возможность того, что в ссылках могут быть русские символы и из-за этого начинают работать некорректно.

Отсутствие плагинов транслитерации в блоге обязательно вызовет проблемы и со многими плагинами, работающими с файлами. Они тоже зачастую не учитывают возможность того, что названия файлов в блоге могут содержать русские символы. Например, популярный плагин обеспечения безопасности в принципе отказывается понимать русские символы. И поверьте на слово – таких плагинов очень много.

На мой взгляд, использование плагинов транслитерации обязательно для любого веб-мастера, но это лишь мое мнение. Все-таки, многие блоггеры прекрасно обходятся и без них. Они считают, что неудобство копирования русских ссылок не так уж важно, а плагины, не понимающие русские символы, вполне можно заменить на какой-нибудь их более современный аналог.

1 Распаковываем архив.

2 Копируем папку rustolat в /wp-content/plugins/ .

3 Заходим в админку блога на вкладку "Плагины " и активируем плагин.

У плагина есть лишь одна настройка, которую вы можете найти в меню "Настройки\RusToLat ". Это настройка стандарта транслитерации:

Советую использовать стандарт ISO 9-95, так как он более соответствует сложившимся в рунете правилам транслитерации. Однако, при всем уважении к стандартам ISO и ГОСТ, мне не нравится, как они переводят на латиницу русскую букву "Х". ГОСТ заменяет ее на "KH", а ISO на латинскую "X". Не знаю, что общего в произношении русской буквы "Х" и латинской "X", поэтому я обычно заменяю "X" на "H" и "x" на "h", мне кажется это более правильным.

Чтобы это сделать откройте файл в папке плагина и отредактируйте его следующим образом:

32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 $iso = array ( "Є" => "YE" , "І" => "I" , "Ѓ" => "G" , "і" => "i" , "№" => "#" , "є" => "ye" , "ѓ" => "g" , "А" => "A" , "Б" => "B" , "В" => "V" , "Г" => "G" , "Д" => "D" , "Е" => "E" , "Ё" => "YO" , "Ж" => "ZH" , "З" => "Z" , "И" => "I" , "Й" => "J" , "К" => "K" , "Л" => "L" , "М" => "M" , "Н" => "N" , "О" => "O" , "П" => "P" , "Р" => "R" , "С" => "S" , "Т" => "T" , "У" => "U" , "Ф" => "F" , "Х" => "H" , "Ц" => "C" , "Ч" => "CH" , "Ш" => "SH" , "Щ" => "SHH" , "Ъ" => """ , "Ы" => "Y" , "Ь" => "" , "Э" => "E" , "Ю" => "YU" , "Я" => "YA" , "а" => "a" , "б" => "b" , "в" => "v" , "г" => "g" , "д" => "d" , "е" => "e" , "ё" => "yo" , "ж" => "zh" , "з" => "z" , "и" => "i" , "й" => "j" , "к" => "k" , "л" => "l" , "м" => "m" , "н" => "n" , "о" => "o" , "п" => "p" , "р" => "r" , "с" => "s" , "т" => "t" , "у" => "u" , "ф" => "f" , "х" => "h" , "ц" => "c" , "ч" => "ch" , "ш" => "sh" , "щ" => "shh" , "ъ" => "" , "ы" => "y" , "ь" => "" , "э" => "e" , "ю" => "yu" , "я" => "ya" , "-" => "-" , "«" => "" , "»" => "" , "…" => "" ) ;

$iso = array("Є"=>"YE","І"=>"I","Ѓ"=>"G","і"=>"i","№"=>"#","є"=>"ye","ѓ"=>"g", "А"=>"A","Б"=>"B","В"=>"V","Г"=>"G","Д"=>"D", "Е"=>"E","Ё"=>"YO","Ж"=>"ZH", "З"=>"Z","И"=>"I","Й"=>"J","К"=>"K","Л"=>"L", "М"=>"M","Н"=>"N","О"=>"O","П"=>"P","Р"=>"R", "С"=>"S","Т"=>"T","У"=>"U","Ф"=>"F","Х"=>"H", "Ц"=>"C","Ч"=>"CH","Ш"=>"SH","Щ"=>"SHH","Ъ"=>""", "Ы"=>"Y","Ь"=>"","Э"=>"E","Ю"=>"YU","Я"=>"YA", "а"=>"a","б"=>"b","в"=>"v","г"=>"g","д"=>"d", "е"=>"e","ё"=>"yo","ж"=>"zh", "з"=>"z","и"=>"i","й"=>"j","к"=>"k","л"=>"l", "м"=>"m","н"=>"n","о"=>"o","п"=>"p","р"=>"r", "с"=>"s","т"=>"t","у"=>"u","ф"=>"f","х"=>"h", "ц"=>"c","ч"=>"ch","ш"=>"sh","щ"=>"shh","ъ"=>"", "ы"=>"y","ь"=>"","э"=>"e","ю"=>"yu","я"=>"ya", "-"=>"-","«"=>"","»"=>"","…"=>"");

Приветствую начинающих вебмастеров, которые начинают свой путь в сайтостроении с популярной системы управления . Мною ни раз были описаны положительные моменты работы именно с этой CMS, поэтому заострять внимание на выборе не станем. А поговорим о поисковой оптимизации, если быть точным о таком явлении как ЧПУ…

Настраиваем ЧПУ на WordPress

Итак, хотелось сразу предупредить что ЧПУ настраивается в самом начале жизни вашего Интернет ресурса, потому что ссылки могут фиксироваться в поисковых системах, и изменение в «Постоянных ссылках» может привести к некорректному отображению страниц сайта (ошибка HTTP — 404). Потребуется некоторое время (до пары месяцев) пока полностью не обновят ссылочную массу с вашего сайта.

ЧПУ – человеко – понятный урл («урл» с английского «url»). Представляет собой ссылку на запись вашего блога с понятным набором символов, как для поисковых машин, так и для пользовательского глаза. Так вместо ссылки «http://mysite.com/?p=341» мы получим результат вида: «http://mysite.com/pervaya-zapis-bloga.html».

Устанавливаем и настраиваем плагин RusToLat

Для того чтобы использовать ЧПУ на вашем блоге WordPress устанавливаем плагин RusToLat. Это дополнение предназначено для формирования ЧПУ из вашего заголовка к записи, то есть происходит транслитерация налету (все кириллические буквы преобразовываются в латинские символы равнозначные по звучанию).

Плагин не имеет настроек, требующих вмешательства пользователя, единственное нам потребуется настроить вывод ссылок.


Теперь чтобы проверить действие плагина, достаточно, создать новую запись и опубликовать её стандартным способом, а ссылка будет преобразована автоматически без вашего вмешательства.

Вместо послесловия

Не рекомендую использовать данный плагин, если сайт существует более полугода, это может существенно снизить трафик с поисковых систем. Может потребоваться длительный срок для восстановления позиций в результатах поиска!

Здравствуйте, друзья!

Сегодня будет очень любопытная статья об аналоге очень известного плагина RusToLat, который можно смело удалить и поставить другой, избавив себя от некоторых рутинных задач.

Данный плагин служит для перевода URL адресов в транслитерацию, что очень важно для продвижения сайта. Более подробно про это я писал в статье о . Справляется с этой задачей он отлично, но некоторые нюансы можно было бы и доработать. Проблема вот только в том, что плагин не обновляется уже более 2х лет.

Вот, что можно было бы доработать:

  • Сделать автоматический перевод кириллических адресов (при их наличии) в транслитерацию без нужды руками редактировать каждую запись;
  • Сделать перевод в транслитерацию названий загружаемых файлов, чтобы не приходилось переводить каждое название файла на компьютере в ручную;
  • Да и стоит просто обновлять плагин для его усовершенствования.

Все эти проблемы, за исключением последней, решает плагин Cyr-to-lat. Последний фактор можно откинуть, так как все ранее перечисленное в нем имеется.

Кстати, по данному поводу я записал видео-урок с объяснением всех преимущества данного плагина над его аналогом.

Перевод ссылок в транслитерацию

Чтобы не перекидывать вас в другую статью для изучения вопроса важности адресов страниц в транслитерации, я скажу об этом пару слов тут.

Изначально, все создаваемые страницы на WordPress при правильной настройке ЧПУ (ссылка на подробный материал по настройке имеется в самом начале этого поста) имеют следующий вид ссылки с кириллическими символами.

Поисковым системам же нужен другой вид ссылок, когда те же символы и слова будут переведены в латиницу, то есть транслитерацию. Если взять адрес с предыдущего изображения, то должно быть так.

Если у вас данный момент еще не настроен, то скорей необходимо это сделать. Нужно установить плагин, который будет переводить все ссылки в латиницу. Можно установить RusToLat, но как я говорил выше, он сам не изменит уже имеющиеся адреса ссылок на новые. Придется все делать руками.

Поэтому, можно установить плагин Cyr-to-lat, если у вас имеется много кириллических адресов, которые долго придется редактировать ручным способом. Он все сделает без вашего участия и мгновенно, а также избавит от надобности переводить названия загружаемых медиафайлов в транслитерацию.

Почему нужно названия загружаемых файлов переводить в транслитерацию я писал в статье про . Там я приводил пример, когда нужно взять русское название файла, зайти на сервис перевода (translit.ru ) и потом получившийся вариант в транслитерации подставить в имя файла, а только потом загружать его на сайт. Так тоже можно делать, но когда названия файлов длинные и их много, то данный процесс забирает просто уйму времени. Я сам до недавнего времени так мучился.

Для примера я взял файл изображения с названием "Как ускорить загрузку сайта".

Если загрузить его просто на сайт с таким именем, то ничего в нем не изменится. Даже при наличии плагина RusToLat название на сайте останется кириллическим. А вот плагин Cyr-to-lat переведет название в транслитерацию автоматически.

После загрузки исходного файла на сайт я получил название ярлыка изображения "kak-uskorit-zagruzku-sayta".

Даже сейчас выше предоставленные изображения я загружал с русскими названиями, а плагин все перевел автоматически. Очень удобно.

Также имеются некоторые разбежности в работе обоих вышеописанных плагинов. Если взять то же изображения, которое приводил выше, то RusToLat переводит слово "сайт", как "sajt", а вот cyr-to-lat дает результат в виде "sayt".

Кому верить не знаю. Но думаю, что поисковые системы не глупые в данном вопросе и все отлично воспринимают.

Хотя, данный момент очень важный при продвижении сайта, к нему нужно подходить очень ответственно. В идеале, нужно проверять правильность транслитерации в поисковой выдаче.

В общем, я все же удалил свой старый плагин и поставил тот, которому посвящена эта статья и сразу снял с себя некоторые рутинные задачи, описанные выше. Если вы используете рус-ту-лат, то можно его не менять, если нет нужды. Если же у вас имеется много русских адресов страниц и вы даете своим изображениям латинские имена, то рассматриваемый плагин вам облегчит жизнь. В таком случае рекомендую его установить.

Скачать плагин, как всегда, можно с официальной страницы, нажав на кнопку ниже.

После его установки ничего делать не нужно. Плагин сразу начнет работать.

На этом можно успокоиться и приступать к написанию новых постов и не беспокоиться, то они будут иметь неправильный вид ссылок в адресе. Все будет нормально.

На этом, в принципе статью можно заканчивать. Ее целью было не объяснить, как установить данный плагин и настроить его, так как настроек то и нет. А вот рассказать его значительные преимущества, которыми вы можете воспользоваться, если потребуется выполнять задачи по массовому изменению русских адресов страниц, очень даже стоит.

В общем, друзья, устанавливайте его и будет вам свобода. На этой ноте ставлю точку. Пока.

С уважением, Константин Хмелев!

  • Сергей Савенков

    какой то “куцый” обзор… как будто спешили куда то